YULAR
Türkçe-İngilizce
ISBN 978-975-8069-35-4
Yayıncı: İlke Basın Yayım
(http://www.ilkekitap.com)
Fotoğraflar, Önsöz: Yusuf Darıyerli
Çeviri: Nancy F. Öztürk
132 Sayfa, 22x20cm
80 duotone fotoğraf
Şubat 2017
(scrool down for English)
Endüstriyel Tarımın bir önermesi olan Fabrika Hayvancılığı, kırmızı et ve süt üretimi için geleneksel Aile Çiftçiliğinin koşulsuz bir alternatifi olabilir mi? Köyler ve meralar terk edilirken, tabağımızdaki et giderek bize yabancılaşıp pahalılaşırken YULAR, tam da böyle bir ortamda, hayvancılığımızın görünen sahnesi olan geleneksel hayvan (mal) pazarlarına davet ediyor okuyucusunu. Siyah-beyaz fotoğraflar, binlerce yıldır var olan insan-hayvan ilişkisinin anlamsal izleğini harekete geçiriyor, “hayvancılık”, “sağlıklı et”, “hayvan refahı” kavramları üzerinde düşünmeye çağırıyor.
Today we find ourselves living in the midst of new kind of agricultural turmoil,
one in which meat on our tables is becoming ever more scarce and ever more expensive,
and in which the traditional, family-owned and – operated dairy and cattle raising farm finds itself on the verge of being displaced by farm factory style animal breeding. It is in precisely such a climate that Yular opens an intriguing window into the unique world of the traditional animal market. Setting off from black and white photographs of a tradition that has been sustained for thousands of years, and one which hails the meaningful relationships between man and animal, this album elicits contemplation on what we mean by such concepts as animal breeding, healthful meat, and animal welfare.
PANAYIR (Volume 2)
Lunapark makinalarının homurtuları, gıcırtıları, kalabalığın uğultusu, gondol gökyüzüne doğru savrulurken atılan çığlıklar, uçan sandalyelerde insan selinin üzerinde uçuşanların neşeli haykırışları, motosiklet cambazlarının gösterisinden Continue Reading →
PANAYIR
Panayır sözcüğünün çocukluğumdaki karşılığı “gizemli, kışkırtıcı ve ürkütücü büyük bir bayram yeri” dir. Sokaklara, asırlık çınarların gövdelerine, kahvehane duvarlarına siyah-beyaz “Büyük Sonbahar Panayırı” afişleri asıldığında heyecanım doruğa çıkardı. Continue Reading →
Bu dünya düşündüğüm değil, yaşadığım şeydir (*)
Göç, en yaygın bilinen haliyle “iç göç” ve diğer biçimleriyle “işçi göçü”, “beyin göçü”, “zorunlu göç”, “mübadele”, “sığınmacılık” insanlığın en eski sosyal problemlerinden. Ve son yıllarda insan hayatını istismar eden, acı sonuçları olabilen biçimiyle “göçmen kaçakçılığı”… Kürşat Bayhan, bir foto muhabiri, fotoğrafçı olarak son beş yılını verdiği, iç göç olgusu üzerine yürüttüğü belgesel çalışmasını “Away from Home” (Evden Uzakta) başlığı ile kitaplaştırarak paylaşıma sunuyor. Tam zamanlı çalışan bir basın fotoğrafçısı olarak böylesine bir projeyi gerçekleştirebilmiş olması başlı başına bir başarı… Çalışması, öylesine dikkat çekici ki önce Bursa Fotofest’te (2012) en iyi maket kitap ödülünü kazanıyor, ardından da Tokyo’da düzenlenen Photo City Sagamihara yarışmasında (2013) Asya Fotoğraf Ödülünü hak ediyor…
Kitap yayınlandıktan sonra da Time’da, 2013 yılının beğenilen fotoğraf kitapları listesinde yer alıyor.
74 siyah-beyaz fotoğraf içeren albüm, Frederic Lezmi’nin zarif tasarımı ve Alparslan Baloğlu’nun (A4 Matbaası) özenli işçiliğiyle dikkat çekici, yalın bir biçim kazanmış.
Continue Reading →
1999 Kocaeli ve Düzce depremleri üzerine …
Continue Reading →
Film / Movie
Yönetmen / Director : SELİM GÜNEŞ
KAR BEYAZ / WHITE AS SNOW
UÇMAK
Küçüklüğümden beri güvercinlerden korkarım. Darıyerli’nin ilk fotoğrafını gördüğümde de, aklımdaki tek şey, bu korkuydu. Güvercinlerin arasında yürüyebilen insanlara imrenerek Continue Reading →
Yağlı Güreş, seyretmesi haz veren ‘rakibinin sırtını yere getirme oyunu’ olmasının ötesinde Continue Reading →
KENDİNİ AŞAN BİR DÜNYA: HİNDİSTAN
(Editoryal çalışma)
Bir ülkeden çok kıtayı çağrıştıran Hindistan, kendi başına bir dünya. Okyanusa doğru iri bir kristal gibi uzanan bu topraklar, Continue Reading →
Bir Portre
Fotoğraf antropolojik bir araç olarak görülebilir. Bilmediğimiz, tanımadığımız ile ilgili bilgi toplamayı kolaylaştırır fotoğraf çekmek. Continue Reading →